Added data for panel 9

This commit is contained in:
Apoc-
2017-09-04 20:21:36 +02:00
parent bdcf810538
commit 3efb06788e
35 changed files with 122 additions and 0 deletions

View File

@@ -261,4 +261,43 @@
</poi>
</poiList>
</exhibit>
<exhibit id="passio09">
<title>
<dimensions width="0.75" height="0.4" />
<font size="0.8" />
<position x="0.05" y="0" z="-0.6" />
<rotation x="0" y="0" z="0" />
<text lang="de" type="file" value="text/passio09/title_de.txt"/>
<text lang="en" type="file" value="text/passio09/title_en.txt"/>
<text lang="jp" type="file" value="text/passio09/title_jp.txt"/>
</title>
<description>
<text lang="de" type="file" value="text/passio09/desc_de.txt"/>
<text lang="en" type="file" value="text/passio09/desc_en.txt"/>
<text lang="jp" type="file" value="text/passio09/desc_jp.txt"/>
</description>
<poiList>
<poi ref-id="poi_description_passio_09" >
<position x="-0.325" y="0" z="-0.6" />
</poi>
<poi ref-id="poi_gesmas_01">
<position x="0.32" y="0" z="0.30" />
</poi>
<poi ref-id="poi_dismas_01">
<position x="-0.27" y="0" z="0.30" />
</poi>
<poi ref-id="poi_hauptmann_01">
<position x="0.18" y="0" z="0.03" />
</poi>
<poi ref-id="poi_inri_01">
<position x="0" y="0" z="0.48" />
</poi>
<poi ref-id="poi_buch_01">
<position x="-0.12" y="0" z="-0.16" />
</poi>
<poi ref-id="poi_helmbarte_01">
<position x="0.14" y="0" z="0.25" />
</poi>
</poiList>
</exhibit>
</exhibition>

View File

@@ -0,0 +1 @@
Jesus ist bereits tot, die Lanze des Longinus hat seine Seite geöffnet. Zur Rechten steht Stephaton mit dem Ysopstab und dem mit Essig getränkten Schwamm. Maria bricht vor Schmerz zusammen, Johannes versucht, sie zu stützen. Grob gesprochen teilt das Kreuz Jesu die Tafel in Gut und Böse, was auch durch den blauen bzw. dunkel bewölkten Himmel angedeutet wird.

View File

@@ -0,0 +1 @@
Jesus is already dead, Longinus´ lance has opened his side wound. On the right stands Stephaton with the hyssop and the vinegar sponge. Maria breaks with pain, John tries to support her. Roughly speaking, Jesus´ cross separates the figures in good and the evil, which is also suggested by the sky (blue or with dark clouds).

View File

@@ -0,0 +1 @@
????? ???? DESC

View File

@@ -0,0 +1 @@
Die Kreuzigung Christi

View File

@@ -0,0 +1 @@
The crucifixion of Christ

View File

@@ -0,0 +1 @@
????? ???? TITLE

8
poi/buch_01/buch_01.xml Normal file
View File

@@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<poi id="poi_buch_01">
<description>
<text lang="de" type="file" value="text/desc_de.txt"/>
<text lang="en" type="file" value="text/desc_en.txt"/>
<text lang="jp" type="file" value="text/desc_jp.txt"/>
</description>
</poi>

View File

@@ -0,0 +1 @@
Der Apostel Johannes wird häufig zusammen mit einem Buch dargestellt. Dies weist auf sein späteres Werk als Evangelist hin.

View File

@@ -0,0 +1 @@
The disciple John often is depicted with a book. This is a reference to his later works as an evangelist.

View File

@@ -0,0 +1 @@
こんにちは世界

View File

@@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<poi id="poi_description_passio_09">
<description>
<text lang="de" type="file" value="text/desc_de.txt"/>
<text lang="en" type="file" value="text/desc_en.txt"/>
<text lang="jp" type="file" value="text/desc_jp.txt"/>
</description>
</poi>

View File

@@ -0,0 +1 @@
Jesus ist bereits tot, die Lanze des Longinus hat seine Seite geöffnet. Zur Rechten steht Stephaton mit dem Ysopstab und dem mit Essig getränkten Schwamm. Maria bricht vor Schmerz zusammen, Johannes versucht, sie zu stützen. Grob gesprochen teilt das Kreuz Jesu die Tafel in Gut und Böse, was auch durch den blauen bzw. dunkel bewölkten Himmel angedeutet wird.

View File

@@ -0,0 +1 @@
Jesus is already dead, Longinus´ lance has opened his side wound. On the right stands Stephaton with the hyssop and the vinegar sponge. Maria breaks with pain, John tries to support her. Roughly speaking, Jesus´ cross separates the figures in good and the evil, which is also suggested by the sky (blue or with dark clouds).

View File

@@ -0,0 +1 @@
こんにちは世界

View File

@@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<poi id="poi_dismas_01">
<description>
<text lang="de" type="file" value="text/desc_de.txt"/>
<text lang="en" type="file" value="text/desc_en.txt"/>
<text lang="jp" type="file" value="text/desc_jp.txt"/>
</description>
</poi>

View File

@@ -0,0 +1 @@
Zu Jesus rechter Seite wurde laut christlicher Tradition der Schächer Dismas gekreuzigt. Der auf der “guten” Seite gekreuzigte Schächer soll bußfertig gewesen sein und bekam daraufhin von Jesus das Paradies versprochen. Beide Schächer sind nicht angenagelt, sondern aufs Kreuz geflochten; Jesus wurde prophezeit: “Man wird ihm die Gebeine nicht zerschlagen” (Ps 43,20)

View File

@@ -0,0 +1 @@
The crucified person on the right side (the “good” side) of Jesus is called Dismas (Acta Pilati 9,4). He asked Jesus for mercy, which he granted to him. Later Dismas was venerated as a saint and a helper in need for thieves and robbers.

View File

@@ -0,0 +1 @@
こんにちは世界

View File

@@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<poi id="poi_gesmas_01">
<description>
<text lang="de" type="file" value="text/desc_de.txt"/>
<text lang="en" type="file" value="text/desc_en.txt"/>
<text lang="jp" type="file" value="text/desc_jp.txt"/>
</description>
</poi>

View File

@@ -0,0 +1 @@
Zu Jesu linker Seite wurde der verstockte Schächer gekreuzigt, er soll Jesus noch am Kreuz verspottet haben; er wurde später mit dem Namen Gesmas bezeichnet. Er wendet auf der Tafel den Blick vom verstorbenen Jesus ab.

View File

@@ -0,0 +1 @@
On Jesus' left side a robber was crucified; he is said to have mocked Jesus on the cross; he was later called Gestas. On the panel he turns his gaze away from the dead Jesus. Both thieves are not nailed but braided on the cross (with smashed arms and legs); Jesus was prophecied: "His bones will not be broken" (Ps 43:20)

View File

@@ -0,0 +1 @@
こんにちは世界

View File

@@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<poi id="poi_hauptmann_01">
<description>
<text lang="de" type="file" value="text/desc_de.txt"/>
<text lang="en" type="file" value="text/desc_en.txt"/>
<text lang="jp" type="file" value="text/desc_jp.txt"/>
</description>
</poi>

View File

@@ -0,0 +1 @@
Der hier dargestellte römische Hauptmann zeigt mit dem Finger auf den verstorbenen Jesus und erkennt diesen letztlich mit den Worten: “Dieser war in Wahrheit Gottes Sohn!”. Da man im deutschen Mittelalter nicht mehr wusste, wie ein römischer Zenturio aussah, malte man ihn wie einen (im Rang entsprechenden) Ritter.

View File

@@ -0,0 +1 @@
The Roman centurion points with a finger at the deceased Jesus and acknowledged him ultimately with the words: "This was really God's son!". Since in the German Middle Ages nobody knew how a Roman centurion looked like, he was painted as a knight.

View File

@@ -0,0 +1 @@
こんにちは世界

View File

@@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<poi id="poi_helmbarte_01">
<description>
<text lang="de" type="file" value="text/desc_de.txt"/>
<text lang="en" type="file" value="text/desc_en.txt"/>
<text lang="jp" type="file" value="text/desc_jp.txt"/>
</description>
</poi>

View File

@@ -0,0 +1 @@
Eine Helmbarte, oder auch Hellebarde, wurde als Kombination aus Axt und Speer als Hieb- und Stichwaffe eingesetzt. Waffen dieser Art sind im Dormitorium als Teil der Stiftung Baumann ausgestellt.

View File

@@ -0,0 +1 @@
The here shown halberd is a combination of an axe and a spear and was used as a melee weapon. Weapons of this kind are exhibited in the dormitory as a part of the “Baumann Foundation”.

View File

@@ -0,0 +1 @@
こんにちは世界

8
poi/inri_01/inri_01.xml Normal file
View File

@@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<poi id="poi_inri_01">
<description>
<text lang="de" type="file" value="text/desc_de.txt"/>
<text lang="en" type="file" value="text/desc_en.txt"/>
<text lang="jp" type="file" value="text/desc_jp.txt"/>
</description>
</poi>

View File

@@ -0,0 +1 @@
INRI steht für “Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum” (lat.:=Jesus von Nazareth, König der Juden). Nach römischer Sitte wurde der Grund für eine Hinrichtung öffentlich angegeben. Dies wurde hier durch das Schild “INRI” getan, da das Tragen eines Königstitels seit 4 v. Chr. durch die Römer verboten wurde.

View File

@@ -0,0 +1 @@
INRI stands for “Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum” (also: “Jesus Nazarenus Rex Judaeorum”). (lat.= “Jesus, King of the Jews”). In roman tradition the reason for an execution has to be made public. Here the sign “INRI” did this, because bearing the title of a King was forbidden by the romans since 4 BC.

View File

@@ -0,0 +1 @@
こんにちは世界